Dogen Zenji: Eihei Koroku

Auf Lager

25,00
Preis inkl. MwSt., zzgl. Versand


"Völlige Dummheit ist unzählige Zentimeter dick, und vollständige Täuschung ist unzählige Meter lang. Heute Abend habe ich den weiten Himmel zwanzig Mal geschlagen, spüre aber keinen Schmerz in meiner Faust. Doch der weite Himmel hat Schmerzen und die ganze Erde wird unverzüglich zu einem Reiskeks mit Sesam. Plötzlich sagt jemand zu mir: ‚Ich will diesen Reiskuchen kaufen.‘ Ich frage ihn: ‚Wer bist du?‘ Er sagt: ‚Ich bin der Bodhisattva Avalokiteshvara. Mein Vorname ist Chang und mein Familienname ist Li.‘ Ich frage ihn: ‚Hast du Geld dabei?‘ Er verneint. Da sage ich: ‚Ob du ihn wohl ohne Geld kaufen kannst?‘ Ohne darauf einzugehen sagt er: ‚Ich will ihn kaufen. Ich will ihn wirklich kaufen.‘ Versteht ihr das? Wenn der Bodhisattva Avalokiteshvara auftaucht, sind Erde, Berge und Flüsse keine kalte Asche mehr. Ihr müsst begreifen: Wenn im März die Rebhühner singen, vergessen die Blumen nie, zu erblühen."

Dôgen Zenjis (1200-1253) Hauptwerk Shôbôgenzô ist auch über die Zen-Kreise hinaus bekannt geworden. Hier wurde eine weitere bedeutende Textsammlung des Begründers der japanischen Sôtô-Schule ins Deutsche übertragen, das Eihei Kôroku (auch Dôgen Oshô Kôroku), die "ausführliche Aufzeichnung von Dôgens Worten". Das Eihei Kôroku enthält spätere Reden, kommentierte Kôan und Verse Dôgens, die er aus unterschiedlichen Anlässen und teils spontan vor der Mönchversammlung gab. Die Texte sind voller Anspielungen und Metaphern und tragen stark philosophische Züge.

Die Übertragung ins Deutsche beruht auf der Übersetzung von Yûhô Yokoi (geb. 1918), einem Priester der Sôtô-Schule des Zen und Professor an der Komazawa-Universität, zu dessen Schülern u.a. Dainin Katagiri und Brian Victoria zählten. Er verwendete neben der Monkaku- oder Sôzan-Version des Eihei Kôroku aus dem Jahr 1598 auch die Manzan- oder Rufubon-Version aus dem Jahr 1672, die als populärer gilt. An einigen Stellen wurde zum Vergleich die Übersetzung von Okumura und Leighton herangezogen. Für diese Neuausgabe wurden außerdem etliche Fußnoten und Querverweise auf die Quellen Dôgens ergänzt.

"Es gibt drei Dinge, die ein Buddha an andere übermittelt. Es sind der Schoß eines Esels, der Bauch eines Pferdes und die Lederhaut eines Ochsen. Darin taucht unverzüglich die Lehre auf."

Übersetzung aus dem Englischen von Guido Keller.

Paperback, 336 Seiten

Zu diesem Produkt empfehlen wir

*
Preise inkl. MwSt., zzgl. Versand

Diese Kategorie durchsuchen: Buddhismus/Zen